ROCK AND READ [entrevista]

Atención, algunos párrafos de esta traducción no son muy apagados a los comentarios originales pero mantienen la esencia de estos para poder ser entendidos.

ASAGI, con la forma en la que usted dirige a D, observamos que usted tiene las habilidades para ser productor.
A: ¡Si! El presidente de Smile Company también me dijo: “¡Asagi, eres capaz de manejar una compañía! ¿No estas interesado en convertirte en productor?”  Otras personas me sugieren lo mismo diciéndome: “Usted tiene las habilidades para ser productor” Pero, siempre respondo: “Quiero darle todo mi tiempo a D. Es imposible hacer algo más y continuar haciendo cosas para D. Por eso quiero empujar los limites solamente de D.” Pero recientemente, cambie de parecer respecto a eso.  La razón principal es el regreso de D como indies cuando nuestro productor murió debido a una enfermedad…

¿No significa únicamente realizar una simple producción de la obra, sino también estar ligado en la grabación, composición y a la hora de tocar?
A: Incluso para mí solo single “Corvinus”, estaba adaptado a la producción y a la reproducción de los bajos. Siempre fue agradable trabajar con este productor y conocer otras personas. Siempre he pensado que una banda pueda tener un espíritu el cual sea apropiado para él pero, además, él tenía que tener una postura para hacer buena música. Con mi experiencia adquirida y la que he recibido de este productor, he pensado con mas fuerza que aquellos que pueden ayudar a los otros deben hacerlo. Comencé a pensar: “En nuestra vida, las cosas pueden, respectivamente, ser hechas y devueltas”. Como líder, pienso: “Por la identidad de D, incluso por primera vez, espero que con mis composiciones, pueda hacer a las personas felices”, y ahora, mis habilidades me permiten hacer cosas de una manera grande.

Parece que necesitamos una conclusión de todas estas actividades para seguir adelante.
A: Como usted ha dicho, ellos pueden traer las respuestas a las personas que las necesitan. También esta disponible de la experiencia que recogimos durante el tour en el extranjero y con las personas que conocimos. En general, la experiencia nos enlaza a la vida y nos da, continuamente, nuevas ideas entonces está en este sentido que queremos absolutamente cambiar. Este es el proceso el cual quiere esto.

¿Esto significa?
A: Sé que los fans están preocupados porque soy una persona realmente ocupada. ¡Y están preocupados por el exceso de trabajo una vez más! Debido a esto, hay muchas personas que me han dicho: “No te impliques demasiado” Tomare ventaja de esta ocasión para dejar claro una cosa, ¡Estoy bien, entonces no se preocupen!

Se puede entender, incluso personalmente, ¡no me preocupo por poco tiempo! (risas)
A: ¡Creo siempre que el tiempo es muy corto! Sin embargo, para ser claros, Asagi no puedo hacer cosas mas allá de sus límites y con mala salid. Así como dijiste. Hoy en día, soy capaz de hacer ciertas cosas, así que quiero seguir. Acerca del exceso de trabajo, está muy claro en mi mente y conozco mis límites. El calendario siempre es duro… solo el preparar un Tour es muy ocupado porque tenemos muchas reuniones y una cantidad de cosas que grabar antes. Tenemos que invertir en la grabación y en el ensayo. Las actuaciones en vivo y la producción son muy importantes. En mi situación, ambos trabajos son completamente diferentes. Cuando comienzo a escribir, tengo que concentrarme solamente en esta tarea. Requiere una gran cantidad de energía (del espíritu).

¿Los sentimientos (sobre la pregunta anterior acerca del hecho de que Asagi conoció a muchas personas en si han cambiado),  también ha utilizado esto para D?
A: ¡Sí! Siempre tengo un punto de vista objetico de ser mejor. Como D es un productor independiente, ahora tenemos que desarrollar una visión objetiva de nuestras actividades. Por lo tanto, D podrá crecer más y más. Las personas que han supervisado nuestros conciertos en el extranjero, saben que traerá también una confianza en sí mismo… Por supuesto, tenemos un gran apoyo en Japón gracias a nuestros fans. Todo este apoyo nos permite tener un buen ánimo en nuestra música y así vivir constantemente experiencias fuertes – que siguen incrementando su valor ahora. Puede decir que viviremos el mejor 10mo aniversario. 
















Creditos por scans: Jennyequan@LJ 

Creditos traduccion:
Japones a ingles: GDW
Ingles a español: In the name of the Justice D Venezuela ST


Lo nuevo

Facebook Twitter RSS