Entrevista a D con la revista Koneko (Durante la gira Dying Message 2012)


-Koneko:  Gracias por tomarse el tiempo justo antes del concierto. ¿Cómo están?

D : Gracias, Estamos bien. Llegamos ayer y Estamos llenos de poder.

Koneko: Que bueno que estén en Europa de Nuevo. ¿Fue el tour pasado tan bello que quisieron regresar?

Asagi: Si, el tour pasado fue muy gracioso y vivimos muchas cosas.

Ruiza:  Especialmente los conciertos se quedaron pegados en mi mente. Ya que es diferente aquí.

Koneko: ¿Es por eso que tienen expectativas sobre el tour o los fans?

Asagi: La vez pasada la atmosfera fue sorprendentemente Buena y muy majestuosa. Espero de la gente que vendrá a vernos, que se diviertan.

Koneko:  Hay varios paises que han estado esperando por ustedes: ¿Tienen algun pais favorito?

Asagi: (Risas) Bueno… me gustan todos.

Hiroki: Cada pais tiene sus ventajas especiales.

Koneko: ¿ Cómo se quedaron los fans pegados a su memoria?

Asagi: Los fans europeos son mas directos y son muy ruidosos. Usan mucha fuerza física. Esa –en mi opinión- es la más grande diferencia.

Koneko:  ¿Que les sorprendió de los fans?

(Consultan entre si)

Hide-Zou: Los fans Japoneses quieren lucir como nosotros …

Ruiza: Pero aqui hay fans que hacen cosplay también. Hoy me tome una foto con una chica que se veía justo como yo.

Asagi: Cuando ves los trajes, te das cuenta cuanto los fans nos “estudian”

Koneko: Su single mas reciente “Dying Message” es lanzado en 3 ediciones. ¿Cuál es su favorita?

Asagi: Ha, nunca me han preguntado esto. En cada version hay algo extra. A tiene el PV, B y C tienen cada unos canciones extras.

Koneko: El hecho de que el nombre del single sea “Dying Message” no debemos preocuparnos de que ustedes se vayan a separar, ¿verdad?

D: (Todos riendose) No, no, por el amor de Dios!

Koneko:  Asi que en tonces, por favor cuenten de que se trata la canción.

Asagi: Es sobre una confrontación con nuestro yo del futuro. Nos cuenta como podemos influenciar nuestro futuro y si… básicamente se trata sobre un sueño futuro.

Koneko: ¿Tocarán canciones del “Vampire Saga” éste año también?

Asagi: Si, tuvimos una votacion en Facebook donde nuestros fans tuvieron el chance de decirnos sus canciones favoritas. Planeamos el setlist según los resultados y nuestro nuevo single.

Koneko: Pienso que “Der König der Dunkelheit” estará de nuevo en el setlist. Por qué el titulo es en Alemán?

Asagi: Hm…porque los arreglos del PV vienen de Alemania, también?

Koneko: ¿En serio? ¿No hay mas nada aparte de éso?

Asagi: Bueno, de algún modo todo encaje y el nombre del rey es en Aleman también.

Koneko: Asagi y Ruiza, ambos tienen proyectos solistas. ¿Cómo influenciaron sus actividades en D?

Asagi: Yo, personalmente, amo la guitarra de 7 cuerdas. Debido a esto compuse canciones para ellas en mi álbum solista. Asi que ahora podemos combinarlo con nuestra banda también. El sonido que intenté en mi proyecto solista fluye hacia la música de D ahora. Bueno, si  hago algo solista de nuevo compondría baladas y canciones calmadas.

Ruiza: En D  yo “solamente” toco la guitarra pero como artista en solitario debo hacerlo todo solo, asi que fui capaz de probar todas mis habilidades y engrandecerme. Eso es muy bueno para la banda también.

Koneko: ¿Qué los inspira?

Asagi: Todo el mundo. Si vas por el mundo con ojos abiertos pueden ver muchas cosas interesantes.

Koneko: ¿Cómo surgen sus canciones?

D: Quien sea que tenga la primera idea, crea un concepto y lo lleva al ensayo. A partir de allí todos trabajamos en ello.

Koneko: ¿Tienen peleas a veces?

D: (Risas) Nunca! Pasamos mucho tiempo juntos y nos divertimos bastante.

Koneko: ¿En serio?

Hiroki: Bueno, nos reunimos mucho, vamos a restaurants, a veces vamos a bares y somos unas de esas pocas bandas en la que los miembros somos amigos y no solo compañeros de trabajo.

Koneko: ¿Que harán luego del tour? ¿Cómo continuará la música?

Asagi: Estamos en una gira como esta asi que hay muchas impresiones sobre como reaccionan los fans y como se siente una canción en vivo, asi que somos capaces de ir en la dirección correcta hacia nuestras próximas canciones. Veamos lo que ésta gira nos dirá…

Koneko: Esta vez están en una larga gira. ¿Extrañan Japón?

D: No, no realmente.

Koneko: ¿En serio?  He escuchado de algunas bandas que extrañan mucho la comida.

Hide-Zou: Oh bueno, si…la primera vez es un gran cambio. Los primeros días estás feliz sobre comer pan pero luego… comer pan siempre?

Hiroki: Es debido a esto que nos surtimos ésta vez. (Risas)

Tsunehito: Hiroki tiene una maleta llena de comida instantánea, arroz y cosas.

Koneko: ¿Hablan en serio?

Asagi: Claro. Hemos aprendido algo nuevo.

Ruiza: ¿Es eso tan extraordinario?

Koneko: Si, los europeos hacen eso muy rara vez..

D: (Risa sorprendida) No sabiamos eso… pero amamos nuestra comida. Asi que, nos trajimos las cosas mas importantes.

Koneko: Parecen conocerse desde hace mucho tiempo y muy bien también, debido a esto queremos saber ¿Cómo se conocieron?

Asagi: De hecho Ruiza y yo estuvimos en una banda y cuando ésta banda se separó, quisimos continuar juntos.

Ruiza: El primero que vino a nosotros fue Hiroki. Luego vino  Tsunehito y Hide-Zou. Nos conocíamos debido a conciertos antes de éso. En la escena indie todos se conocen entre si.

Koneko: ¿Podían imaginarse haciendo otra cosa?

D: Nunca!

Koneko: Eso es bueno, muchos fans los extrañarian. ¿Tienen algún mensaje para los fans europeos?

Hiroki: Estoy feliz de que hemos sido capaces de volver luego de un año. Y espero que se diviertan como nosotros lo hacemos. Vamos a coleccionar hermosos recuerdos en un concierto maravilloso.

Hide-Zou: Europa es maravilloso y estoy emocionado de cómo será nuestro 1er concierto en Austria. Quiero ir a todos los lugares donde los fans están esperando por nosotros. Asi que, comienza un Street Team y llámanos!

Asagi: El montón de fanclubs alrededor de mundo nos están mostrando que hay muchas personas que aman nuestra música. El tour del año pasado fue muy emocionante para nosotros pero nos gustaría venir más seguido. Envíanos mensajes, hablen con nosotros en las sesiones para conocernos mas, así podemos conocerlos más a ustedes también (Risas)

Ruiza: Estoy muy feliz de que podemos visitar unos cuantos países nuevos. Quiero divertirme en escena, así que vengan a festejar conmigo..

Tsunehito: Debido a todos los fans que vinieron el año pasado, volvimos éste año. Vengan a nuestros conciertos, muéstrennos sus caras alegres y déjense llevar por nuestra música. Ven a nuestro concierto y daré lo mejor de mí para ti.

Traducción: Mii @ DVzla
Fuente/Creditos: D International fanclub. Bloodberry-rosarium @ Tumblr 

Lo nuevo

Facebook Twitter RSS